English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
dress for | (phrv.) แต่งตัวให้เหมาะกับ See also: แต่งตัวให้เข้ากับ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
You know, you'll need an address for, like, a green card for a job. | รู้มั้ย เธอต้องการที่อยู่นะ และก็บัตรอนุญาตให้ทำงานได้ |
Lilli, i have a dress for you to try on... for tonight. | ลิลลี่ ข้ามีชุดให้เจ้าลองนะ เอาไว้สำหรับคืนนี้ |
Phone number and address for the motel he's living in. | เบอร์โทรศัพท์และที่อยู่ ของโรงแรมที่เขาพัก |
I was saving this dress for my next attempt down the aisle. | ฉันเก็บชุดนี้ไว้สำหรับ ความล้มเหลวในการเข้าโบสถ์ครั้งต่อไปของฉัน |
Here we go. It's a sketch of Miranda's dress for the benefit. | ภาพร่างชุดของมิแรนด้า สำหรับงานการกุศล |
Right, even a loser can dress for success. | อึม แม้แต่คนขี้แพ้ก็แต่งตัวให้ดูดีได้ |
Holding on to that dress for hours-- I mean,days-- you know, just... and in public, refusing to buckle, refusing to beg-- that hard-core. | ถือชุดนั่นอยู่หลายชั่วโมง หมายถึง เป็นวัน รู้ไหม๊ แค่... และในที่สาธารณะ ไม่ยอมปล่อย ไม่ยอม... ไม่ยอมให้ใครง่ายๆ ผมหมายความว่าในทางของมัน นั่นไม่ยอมให้ใคร จริงจังมาก |
* BABY, COME AND SHARE MY WORLD * ...DESIGN A DRESS FOR THIS WOMAN. | *เพลง* ..ออกแบบชุดให้กับผู้หญิงน่ะ |
UM, SO IS--IS THAT YOUR DRESS FOR THE KISS ON THE LIPS PARTY? | อืม... นี่เป็นชุดที่เธอจะใส่ไปงาน \"ปาร์ตี้จูจุ๊บ\" ใช่ไหม? |
GUESS WHAT I GOT FOR YOU- - A DRESS FOR KISS ON THE LIPS. | -เดาสิว่าแม่เอาอะไรมาให้ ชุดไปงานปร์ตี้ |
BUT I GUESS I'LL JUST,UH, KEEP THE DRESS FOR MYSELF. | แต่ แม่จะเก็บชุดเอาไว้ใส่เอง |
You're pretty but you tend to dress for the wrong occasions. | สวยดีนะแต่ เธอแต่งตัวมาผิดงานหรือเปล่า |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
长衫 | [cháng shān, ㄔㄤˊ ㄕㄢ, 长衫 / 長衫] long gown; cheongsam; traditional Asian dress for men or (in Hong Kong) women's qipao |
圣上 | [shèng shàng, ㄕㄥˋ ㄕㄤˋ, 圣上 / 聖上] courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
伯母 | [bó mǔ, ㄅㄛˊ ㄇㄨˇ, 伯母] wife of father's elder brother; aunt; (polite form of address for a woman who is about the age of one's mother) |
老伯伯 | [lǎo bó bo, ㄌㄠˇ ㄅㄛˊ ㄅㄛ˙, 老伯伯] grandpa (polite form of address for old man) |
夫子 | [fū zǐ, ㄈㄨ ㄗˇ, 夫子] Master; (old form of address for teachers, scholars); pedant |
老伯 | [lǎo bó, ㄌㄠˇ ㄅㄛˊ, 老伯] uncle (polite form of address for older male) |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
アドレス形式 | [アドレスけいしき, adoresu keishiki] (n) {comp} address format |
お兄ちゃん;御兄ちゃん | [おにいちゃん, oniichan] (n) (1) (fam) familiar form of "older brother"; (2) (fam) form of address for young adult male; mister |
お姉ちゃん | [おねえちゃん, oneechan] (n) (1) (fam) (See お姉さん) familiar form of "older sister"; (2) (fam) form of address for young adult female |
ドレスフォーム | [, doresufo-mu] (n) dress form |
ホームドレス | [, ho-mudoresu] (n) plain dress for everyday wear (wasei |
仁兄 | [じんけい, jinkei] (pn,adj-no) term of address for a friend |
夫子 | [ふうし, fuushi] (n) term of address for a teacher; Confucius |
着込む;着こむ | [きこむ, kikomu] (v5m) (1) to wear extra clothes; (2) to dress formally |
老公 | [ろうこう, roukou] (n) polite address for elderly nobleman |
衣替え(P);更衣;衣更え | [ころもがえ, koromogae] (n,vs) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance; (P) |
Japanese-English: COMDICT Dictionary | |
---|---|
アドレス形式 | [アドレスけいしき, adoresu keishiki] address format |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
แจ้งความมายัง | [n. exp.] (jaēngkhwām ) EN: form of address formerly used in official letters FR: |
ที่ส่งบัตรหมาย | [n. exp.] (thī song ba) EN: address for service FR: |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Wiedergutmachung | {f} | Wiedergutmachung verlangen fürredress | to seek redress for |
Schneiderpuppe | {f}dress form |